莫莉·瓦伦丁·迪尔克斯 Molly Valentine Dierks

以沃尔特·惠特曼诗句命名的作品《在完美的寂静中,仰望星辰》(in perfect silence, at the stars)是一件单通道视频装置,通过对椋鸟飞行群舞的重构,展开对时间本质的诗性探索。该作品曾以《无形之手的温柔触碰》(The Tender Hand of the Unseen)为题,于2025年6月在丹佛丹尼尔斯与费舍尔钟楼投影展出。
Titled after a line in a poem by Walt Whitman, ‘in perfect silence, at the stars’ is a single channel video installation of reconfigured starling murmurations. Projected in June 2025 in Denver on the Daniels & Fisher Clocktower (as ‘The Tender Hand of the Unseen’), this piece explores time as something cyclical, mysterious, and intuitive…versus linear, categorical or uniform.

通过融合自然与科技的沉浸式装置创作,我持续探索亲密、距离与连接之间不断演变的风景。
我曾在美国各地(达拉斯、底特律、洛杉矶)及国际(俄罗斯、韩国)参与展览,展出场地包括密歇根大学现代艺术博物馆、底特律当代艺术馆(Kunsthalle Detroit Museum of Contemporary Art)以及德克萨斯州达拉斯的500X画廊等。部分作品曾被底特律当代艺术馆《后工业复合体》、CICA美术馆《Art Yellow Book》、Designboom、《Voyage Dallas》、《The Jealous Curator》、Peripheral Visions Arts 等刊物与平台收录与报道。
我在密歇根、明尼苏达与德克萨斯的公共装置项目,常以符号、建筑与大众媒体的视觉语言为基础,反思转变中的状态——如脆弱性与演化。
我也通过在中国、日本、韩国、冰岛、芬兰及美国乡村地区的驻地项目与研究实践,沉浸在各种不同的地理、文化与心理景观中,并将这些体验的诗意转化为不断发展的作品系列。
Through immersive installations that draw equally from nature and technology, I explore evolving landscapes of intimacy, distance, and connection.
I have participated in exhibitions nationally (Dallas, Detroit, LA) and internationally (Russia, South Korea); including exhibitions at the University of Michigan Museum of Modern Art, Kunsthalle Detroit Museum of Contemporary Art, and 500X Gallery in Dallas, Texas (among others). Select works have been featured in the Museum of Contemporary Art Detroit’s ‘Post Industrial Complex’, CICA Museum’s Art Yellow Book, Designboom, Voyage Dallas, The Jealous Curator, Peripheral Visions Arts, and more. My public installations (in Michigan, Minnesota, and Texas) rely on the visual language of signs, construction, and mass-media to meditate on transitional states… like vulnerability and evolution. Through ongoing research and residencies all over the world (China, Japan, Korea, Iceland, Finland, & the rural US), I like to immerse myself in different landscapes (physical, cultural, psychological…), translating the poetry of these experiences through new and evolving bodies of work.