许亚敏 Yamin Xu

Iris
当计算心理学可以用来合成人格,人工智能和机器人技术如何影响我们的表达以及对自我身体的定义?作为一项旨在通过嵌入式人工智能和可穿戴机器人质疑身体边界的实验,Iris通过生物信号测量、面部表情识别和人工合成情绪被赋予了独立的感知和性格。Iris的心理通过一系列卷积神经网络(CNN)以及PAD模型来感知,体会和回应外部的触发。它的情感被通过基于物理模拟算法的合成动作表达出来,并且反馈到周围的人。通过测量佩戴者生物信号的传感器,Iris 的情绪即会受到佩戴者感受的影响也会受到周围人们的表情的影响,由于它与佩戴者有不同的性格,这种与佩戴者的某种心理联系和差异,仿佛表现出分裂的人格。在 Covid-19 期间,当我们的脸被口罩遮住时,这个效果会得到进一步体现:Iris就像一个高度专业化的人体器官,增强人类的表情。
当我们思考在不久的未来,如果表情增强不得不成为某种后疫情时代的新仪式时,这种具备独立情感能力的人造机器是帮助我们表达还是掩盖或取代我们的真实感受呢?
Using emerging technology to replicate already existing art forms does not excite me. I strive to create and define new things, which have not been clearly perceived as art. This motivation is sustained by my rigorous art/engineering practice, which is informed by the convergence of divergent spheres of study: religion and science, privacy and surveillance, the robotic and organic. The result is an innovation, a feedback to affect and expand my understanding and definition of art. This process of exploration itself is art.
As an experiment designed to question augmented human expression by embedded AI and robotics, Iris is given independent perception and temperament by using biosignal measuring, facial expression recognition, and emotion synthesis. This temperament is expressed through motions that are generated in real-time. Emotions of the Iris are affected by the wearer’s feelings through sensors that measure the biosignal of the wearer. This ability to perceive and emote reflects both a certain connection and difference with the wearer as if showing a split personality. Giving different responses to others affects interpersonal interactions and relationships. These effects are heightened during Covid-19 when our faces are covered by masks, the Iris performs like a highly specialized organ to augment humans’ expression. Does the future technology enhance our expression or obscure our true feelings under the mask?

Iris,AI机器人雕塑,3D打印和电子元器件,2019-2021
Iris, AI robotic sculpture, 3D printing and electronics components, 2019-2021

亚敏(Yamin)是一位数字艺术家和电子极客,通过模糊动画、编程和电子电路的边界,他致力于探索新兴技术所启发的新艺术形式。比如,创造和定义尚未被明确视为艺术的新事物。他的创造力得益于他严谨的工程实践的支持,并受到不同研究领域的启发:宗教和科学、隐私和监视、智能机器和合成有机体,其结果导致创新,并且以信号反馈的形式影响和扩展他对艺术的理解和定义。
他在中国完成了艺术与设计学士学位。此后曾任央视视觉特效师与技术指导、北京大学讲师。在美国攻读MFA学位期间,他的跨界研究方向是艺术与计算机视觉和机器学习。得益于这种独特的背景,他在美国能源局所属的阿贡国家实验室(Argonne National Laboratory)为超级计算机编写了超大规模科学数据可视化系统的自然交互界面。他拥有多项与艺术设计相关的发明专利,其影视动画和交互装置等作品曾在多个国家展出并被中国和美国媒体报道。比如,他的技术论文和艺术作品都曾在 ACM SIGGRAPH ASIA 上发表和展出。目前,他是美国鲍灵格林州立大学数字艺术专业的助理教授。

Yamin Xu is an artist and electronics geek, working on the edge that blurs animation, coding, and electronics with an emphasis on the exploration of emerging technology and art. Before he earned his MFA in the United States researching computer vision, he obtained a BA in art and design in China. His experience includes being a VFX artist at CCTV, an instructor at Peking University, and a researcher at Argonne National Laboratory. His art pieces have been shown in many international exhibitions and conferences, such as NMC and SIGGRAPH. Currently, he is an Assistant Professor in the Digital Arts program at Bowling Green State University.